Parole, Parole - Dalida & Alain Delon -

2024. 8. 5. 12:00팝송의원어해석

팝송원어해석

2012-08-09 15:19:30


 
 
달리다(Dalida)가 알랭 드롱(Alain Delon)과 함께한 Parole, Parole 입니다. 알랭 드롱이 이 노래의 텍스트를 읊을 때, 갑자기 스튜디오의 불을 모두 꺼달라는 부탁과 함께 꼬냑을 요청했다고 합니다. 결국 스튜디오 안은 약한 불빛과 함께 꼬냑을 들이킨 알랭 드롱의 분위기 잡힌 멋진 목소리가 새어나오기 시작했고.... 이 노래는 처음에 promesses promesses라는 제목이 붙여졌었데, 이집트 출신인 달리다에게 계속 반복되는 이 발음이 잘 나오질 않아서 결국엔 parole parole로 바꿨다고 합니다.


A.Delon:
C'est etrange,
je n'sais pas ce qui m'arrive ce soir,
Je te regarde comme pour la premiere fois.
이상해
오늘 밤 내게 무슨 일이 일어나고 있는 건지 모르겠어
난 늘 처음처럼 널 바라보는데.

Dalida:
Encore des mots toujours des mots
les memes mots
여전히 그 말, 항상 그 말,
똑같은 그 말...

A.Delon:
Je n'sais plus comme te dire,
네게 뭐라고 말을 해야할지 더이상 모르겠어

Dalida:
Rien que des mots
오로지 말뿐

A.Delon:
Mais tu es cette belle histoire d'amour...
que je ne cesserai jamais de lire.
그렇지만 너는 아름다운 사랑의 이야기야
내가 결코 읽기를 멈출 수 없는, 그런 아름다운 사랑의 이야기...

Dalida:
Des mots faciles des mots fragiles
C'etait trop beau
쉬운 말들, 덧없는 말들
한때는 너무나도 아름다웠지

A.Delon:
Tu es d'hier et de demain
너는 예전에도 앞으로도 늘 같은 너 일뿐이야

Dalida:
Bien trop beau
그래 너무 아름다웠었어

A.Delon:
De toujours ma seule verite.
언제나 변함없는 나의 단 한가지 진실

Dalida:
Mais c'est fini le temps des reves
Les souvenirs se fanent aussi
quand on les oublie
그러나 이제 꿈같은 시간들은 모두 끝났고
추억마저도 역시 퇴색해버렸어
우리가 이런 달콤한 것들을 잊어버리는 순간 말이지

A.Delon:
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
et emporte au loin le parfum des roses.
너는 바이올린을 노래하게 하고
장미의 향기를 멀리 보내는 바람과 같아

Dalida:
Caramels, bonbons et chocolats
카라멜, 사탕, 초콜렛

A.Delon:
Par moments, je ne te comprends pas.
때때로, 난 널 이해하지 못하겠어

Dalida:
Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les offrir a une autre
qui aime le vent et le parfum des roses
Moi, les mots tendres enrobes de douceur
se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
고맙다는 말을 해야겠어, 물론 나를 위해서는 아니지만..
그렇지만 넌 바람과 장미향기를 좋아하는
또다른 여인에게 그런 달콤한 것들을 잘 해주겠지
비록 내 입술 위에서는 고통을 싸고 있는 부드러운 말들이 나오고 있지만
내 가슴은 절대로 그렇지 않아

A.Delon:
Une parole encore.
한마디만 더

Dalida:
Parole, parole, parole
말, 말, 말

A.Delon:
Ecoute-moi.
내 말을 좀 들어봐

Dalida:
Parole, parole, parole
말, 말, 말

A.Delon:
Je t'en prie.
제발

Dalida:
Parole, parole, parole
말, 말, 말

A.Delon:
Je te jure.
네게 맹세한단 말이야.

Dalida:
Parole, parole, parole, parole, parole
encore des paroles que tu semes au vent
말, 말, 말, 말, 말
바람에 흩뿌린 너의 말들

A.Delon:
Voila mon destin te parler....
te parler comme la premiere fois.
자, 여기 나의 운명이 네게 말을 하고 있어...
네게 말을 하잖아 처음으로..

Dalida:
Encore des mots toujours des mots
les memes mots
여전히 그 말, 항상하는 그 말
똑같은 말들

A.Delon:
Comme j'aimerais que tu me comprennes.
네가 나를 이해하기를 바래!

Dalida:
Rien que des mots
오로지 말뿐

A.Delon:
Que tu m'ecoutes au moins une fois.
적어도 단 한번이라도 네가 나를 이해하기를 바래!

Dalida:
Des mots magiques des mots tactiques
qui sonnent faux
거짓말같은 인상을 주던
마술같고 전략적이었던 말들

A.Delon:
Tu es mon reve defendu.
너는 내가 지켜온 꿈이야

Dalida:
Oui, tellement faux
그래, 정말로 거짓같았지

A.Delon:
Mon seul tourment et mon unique esperance.
나의 단하나의 고통이자 나의 유일한 희망

Dalida:
Rien ne t'arrete quand tu commences
Si tu savais comme j'ai envie
d'un peu de silence
네가 무언가를 시작한다면 그 어떤 것도 너를 막을 수는 없지
그렇지만 내가 약간의 침묵을 얼마나 원했었는지를
네가 알았더라면...

A.Delon:
Tu es pour moi la seule musique...
qui fit danser les etoiles sur les dunes
너는 모래언덕 위의 별들을 춤추게 했던
나를 위한 유일한 음악이야...

Dalida:
Caramels, bonbons et chocolats
카라멜, 사탕, 초콜렛

A.Delon:
Si tu n'existais pas deja je t'inventerais.
이미 네가 존재하지 않았더라면 아마 난 너를 만들었을지도 몰라

Dalida:
Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les offrir a une autre
qui aime les etoiles sur les dunes
Moi, les mots tendres enrobes de douceur
se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
고맙다는 말을 해야겠어, 물론 나를 위해서는 아니지만..
그렇지만 넌 바람과 장미향기를 좋아하는
또다른 여인에게 그런 달콤한 것들을 잘 해주겠지
비록 내 입술 위에서는 고통을 싸고 있는 부드러운 말들이 나오고 있지만
내 가슴은 절대로 그렇지 않아

A.Delon:
Encore un mot juste une parole
한마디만 더, 단 한마디만

Dalida:
Parole, parole, parole
말, 말, 말

A.Delon:
Ecoute-moi.
내 말 좀 들어봐

Dalida:
Parole, parole, parole
말, 말, 말

A.Delon:
Je t'en prie.
제발

Dalida:
Parole, parole, parole
말, 말, 말

A.Delon:
Je te jure.
네게 맹세한단 말이야

Dalida:
Parole, parole, parole, parole, parole
encore des paroles que tu semes au vent
말, 말, 말, 말, 말
바람에 흩뿌린 너의 말들

A.Delon:
Que tu es belle !
네가 얼마나 아름다운데!

Dalida:
Parole, parole, parole
말, 말, 말

A.Delon:
Que tu est belle !
넌 정말 아름다워!

Dalida:
Parole, parole, parole
말, 말, 말

A.Delon:
Que tu es belle !
너무 아름답지!

Dalida:
Parole, parole, parole
말, 말, 말

A.Delon:
Que tu es belle !
이토록 아름다운 너!

Dalida:
Parole, parole, parole, parole, parole
encore des paroles que tu semes au vent
말, 말, 말, 말, 말
바람에 흩뿌린 너의 말들