Caruso (카루소) - Luciano Pavarotti
2024. 8. 7. 09:16ㆍ팝송의원어해석
팝송원어해석
2012-08-09 14:10:01
이 곡은 칸초네/팝 작곡가 겸 가수인 루치오 달라가 작곡하여 파바로티 에게 헌정한 노래이다. 전설적 테너 엔리코 카루소의 짧은 생을 내용으로 하고 있다. 성량이 너무 커서 극장 밖에서도 그의 음성을 들을 수 있었다는 유명한 이야기를 남긴 카루소는 본격적인 녹음시대가 전개되기 이전에 등장하여 잡은 섞인 레코드만이 남아있다. <카루소>는 국내에서 발매된 세장의 앨범속에 담겨있다. 88년의 「Tutto Pavarotti」, 92년 「The Essential Pavarotti」, 93년 발매된 자선공연 앨범 「Pavarotti & Friends」이다. 곡자체가 훌륭하여 높은 호응을 얻고 있긴 하겠지만 한편으로 국내 모 패션 업체의 CF배경음악으로 사용되어 더욱더 인기를 얻고 있는 것 같다. Qui dove il mare luccica e 바다는 반짝반짝 빛나고, tira forte il vento 바람은 강하게 부는 역. Su una vecchia terrazza davanti 수리엔또 만 앞의 낡은 al golfo di Surriento 테라스에서 한 남자가 눈물을 Un uomo abbracia una ragazza 흘리며 슬퍼하는 한 소녀를 dopo che aveva pianto 안았습니다. Poi si schiarisce la voce e 그리고 그는 목소리를 확실히 ricomincia il canto 내면서 노래를 다시 시작합니다. *Te voglio bene assaie *너를 무척이나 사랑해 Ma tanto tanto bene sai 하지만 너도 너무나도 잘 알고 Euna catena ormai 있듯이 속박은 이미 풀렸어. Che scioglie il sangue dint'e vene sai Vide le luci in mezzo al 그는 바다 한 가운데서 빛을 mare penso alle notti la 보았고, 미국에서 보낸 밤에 대해 in America 생각했습니다. 하지만 그것은 Senti il dolore nella musica 단지 작은 불빛 같았고, 하얀 si alzo dal pianoforte 나선형의 자취일 뿐이었습니다. Ma quando vide la luna uscire 그는 음악속에서 아픔을 느꼈고 da una nuvola 피아노에서 일어났습니다. 그러나 Gli sembro piu dolce anche 달이 구름사이에서 나오는 것을 la morte 보았을 때 그에겐 죽음 마저도 Guardo negli occhi la ragazza 매우 달콤한것 같습니다. 그는 quegli occhi verdi como il mare 두 눈속에서 소녀를 보았고, 그의 Poi all' improvviso usci una 푸른 두 눈은 바다같았습니다. lacrima e lui credette di 그런 두 눈에서 갑가지 눈물이 affogare 나왔고, 그는 참을 수 없다고 생각했습니다. *Rep. *(반복) Potenza della lirica dove ogni 당신은 타인이 될수 있지만 당신을 dramma e'un falso 바라보는 두 눈은 이렇게 가깝고 Che con un po' di trucco e con 진실합니다. 당신은 생각을 혼란 la manica 스럽게 하는 말을 잊게 합니다. Puoi diventare un altro 이렇게 미국에서 보냈던 밤마저도 Ma due occhi che ti guardano 이제 하찮게 되어 갑니다. cosi vicini e veri 당신은 나선형의 흔적같은 당신의 Ti fan scordare le parole 삶을 뒤돌아 봅니다. 그의 삶은 confondono i pensieri 다했습니다. Cosi diventa tutto piccolo 이제 우리에게 그의 생각이 그렇게 anche le notti la in America 많이 떠오르지는 않습니다. Ti volti e vedi la tua vita 하지만 오히려 그는 이미 행복하게 come la scia di un' elica 느끼면서 그의 노래를 다시 Ma si e la vita che finisce 시작했던 것입니다. ma lui non ci penso poi tanto Anzi si sentiva gira felice a ricomincio il suo canto * Rep. *(반복) |
'팝송의원어해석' 카테고리의 다른 글
Les Maries De Vendee (방데지방의 신부) - Didier Barbelivien & Anais (디디에 바르블리비앙과 아나이스) (0) | 2024.08.07 |
---|---|
Mon Mec A Moi (나의 연인) - Patricia Kaas (0) | 2024.08.07 |
Hymne A L'Amour (사랑의 찬가) - Edith Piaf(에디뜨 피아프) (0) | 2024.08.07 |
Je Suis Venue A Paris (빠리에 온 나) - Helene (엘렌느) (0) | 2024.08.07 |
Peut Etre Qu'en Septembre (9월이 오면) - Helene (엘렌느) (0) | 2024.08.06 |