Carnival Is Over -Seekers -

2024. 6. 25. 21:23팝송의원어해석

팝송원어해석

2012-08-12 17:35:06


 
 
Say goodbye
my own true lover
As we sing
a lover's song.

How it breaks my heart
to leave you,
Now the carnival
is gone.

High above
the dawn is waking
And my tears
are falling rain,

For the carnival
is over.
We may never
meet again.

Like a drum
my heart was beating
And your kiss
was sweet as wine,

But the joys
of love are fleeting
For Pierrot and Columbine.

Now the harbour light
is calling.
This will be
our last goodbye.

Tho' the carnival
is over
I will love you
till I die.

Like a drum
my heart was beating
And your kiss
was sweet as wine,

But the joys
of love are fleeting
For Pierrot and Columbine.

Now the harbour light
is calling.
This will be
our last goodbye.

Tho' the carnival
is over
I will love you
till I die.

Tho' the carnival
is over
I will love you
till I die.



우린 연인들의
노래를 부르며
나만의 진실한 연인과
작별 인사를 나누어요.

당신을 떠나는게
얼마나 가슴 아픈지 몰라요.
이제 축제는
끝나 버린거에요..

저 높은 곳에는
동이 트고 있고,
나의 눈물은
비처럼 흘러 내리는군요.

흥겨웠던 축제가
끝났기 때문에
우린 결코 다시
만나지 못할거에요.

울리는 북처럼
내 마음이 두근거리고,
당신의 입맞춤은
와인처럼 달콤했어요.

하지만, 어릿광대들을 위한
사랑의 기쁨은
어느덧 사라져 버렸지요.

이제 항구 불빛이
부르고 있네요.
이것이 우리의
마지막 작별 인사가 되겠죠.

비록 축제가
끝났지만,
난 당신을 죽는 날까지
사랑하겠어요..

울리는 북처럼
내 마음이 두근거리고,
당신의 입맞춤은
와인처럼 달콤했어요.

하지만, 어릿광대들을 위한
사랑의 기쁨은
어느덧 사라져 버렸지요.

이제 항구 불빛이
부르고 있네요.
이것이 우리의
마지막 작별 인사가 되겠죠.

비록 축제가
끝나긴 했지만,
난 당신을 죽는 날까지
사랑하겠어요..

비록 축제가
끝나긴 했지만,
난 당신을 죽는 날까지
사랑하겠어요..



----- 어구 해설 ---------


* Columbine ;(이탈리아 가면극에 등장하는) 여자 어릿광대 ((Harlequin의 상대역))
 

'팝송의원어해석' 카테고리의 다른 글

Politically Correct - SR-71 -  (0) 2024.06.26
Emerald City - Seekers -  (0) 2024.06.26
You Raise me up - Secret Garden -  (0) 2024.06.25
Love Potion No.9 - Searchers -  (0) 2024.06.25
Summer Breeze - Seal & Crofts -  (0) 2024.06.25