La Maritza (마리짜 강변의 추억)- Sylvie Vartan -
2024. 7. 30. 10:54ㆍ팝송의원어해석
팝송원어해석
2012-08-09 18:34:01
1. La Maritza c'est ma rivière/라 마리짜는 나의 강 Comme la Seine est la tienne/마치 센강처럼 말이야 Mais il n'y a que mon père/하지만 그곳에 아버지는 이젠 안계셔 Maintenant qui s'en souvienne/지금은 마리짜를 회상만 할뿐 Quelquefois.../아주 이따금씩.... De mes dix premières années/내가 열살될때 까지는 Il ne me reste plus rien/그곳엔 아무것도 없었어 Pas la plus pauvre poupée/가난한 여자애도 없었고 Plus rien qu'un petit refrain/노래조각도 하나 없었지 D'autrefois.../옛날에는 말이야.... La la la la~ 2. Tous les oiseaux de ma rivière/내강의 모든새들은 Nous chantaient la liberté/우리에게 자유를 노래했지. Moi je ne comprenais guère/난 전혀 이해하지 못했지만 Mais mon père lui savait/아버지는 다 알아들으셨나봐 Ecouter.../그 소리... Quand l'horizon s'est fait trop noir/지평선이 깊은 어둠에 잠길때 Tous les oiseaux sont partis/새들은 둥지를 찾아 떠나고 Sur les chemins de l'espoir/희망의 작은 길위를 Et nous ont les a suivis,/우린 그길위를 줄지어 걸었지, A Paris.../빠리를 향해... Parlé : De mes dix premières années/대사 : "내가 열살될때까지는 말이야 Il ne reste plus rien...rien/그 강엔 아무것도 없었다구..." Chanté : Et pourtant les yeux fermés/노래 : 하지만 눈을 감고 Moi j'entends mon père chanter/난 지금 내 아버지의 노래를 듣고 있어. Ce refrain.../이 후렴구를 말이야. La la la la ...................... |
'팝송의원어해석' 카테고리의 다른 글
Adoro (사랑합니다) - Armando Manzanero (0) | 2024.07.30 |
---|---|
Curame (나를 아껴주세요) - Javier Rios - (0) | 2024.07.30 |
tchi tchiornyie (검은 눈동자) - Ivan Rebroff (0) | 2024.07.30 |
[옮김] Contigo en la Distancia (0) | 2024.07.30 |
Message of Love - Don Bennechi - (0) | 2024.07.30 |