Amor prohibido(금지된 사랑) - Selena

2024. 7. 26. 17:43팝송의원어해석

팝송원어해석

2012-08-09 21:59:48


 

 


멕시코출신의 텍사스 이민자로서 한 때 미국 빌보드 차트 라틴 싱글 No.1을 휩쓸었던 셀레나 Selena (1971 ~ 1995) ! 아메리칸 드림을 찾아 위험을 무릅쓰고 미국 땅을 밟으려던 수 많은 라틴계 이주자들에게 있어서 그녀는 꿈의 땅에 우뚝 선 여전사였습니다. 셀레나가 측근에 의해 암살당한 후에는 그녀의 생애를 다룬 영화 ‘셀레나(제니퍼 로페즈Jenifer Lopez주연)'까지 만들어졌죠.
이번에는 셀레나의 빌보드 라틴 싱글 No.1 중 “아모르 프로히비도Amor prohoibido (금지된 사랑)”라는 곡을 소개하려고 합니다. 한 귀에 들어 오는 단순한 리듬과 멜로디가 착착 휘감기는 맛이 있어서 아주~ 좋아요. 그리고 그 가사를 살펴보면, 왠지.....백마 탄 왕자님 혹은 엘레베이터 탄 공주님과의 신분과 계급을 초월한 사랑을 다루는, 100% 중남미풍의 TV드라마 한 편을 보는 것 같아 재밌습니다.


Con unas ansias locas quiero verte hoy
Espero ese momento en que escuche tu voz
Y cuando al fin estemos juntos los dos,

Qué importa qué dirán tu padre y tu mamá
Aquí sðlo importa nuestro amor, te quiero

Amor prohibido murmuran por las calles
Porque somos de distintas sociedades
Amor prohibido nos dice todo el mundo
El dinero no importa en tí y en mí, ni en el corazón
Oh, oh baby...

Aunque soy pobre todo esto que te doy
Vale más que el dinero porque sí es amor
Y cuando al fin estemos juntos, los dos,

Qué importa qué diran, también la sociedad
Aquí sólo importa nuestro amor, te quiero

Amor prohibido murmuran por las calles
Porque somos de distintas sociedades
Amor prohibido nos dice todo el mundo
El dinero no importa en tí y en mí, ni en el corazón
Oh, oh baby...


오늘 미치도록 당신이 보고싶어요.
당신의 목소리라도 들을 수 있길 바라죠.
그리고 마침내 우리 둘이 함께 있을 수만 있다면…

당신의 부모님이 뭐라고 하시던 그 무슨 상관이 있겠어요.
지금 우리의 사랑만이 중요한 거죠. 사랑해요.

‘금지된 사랑’이라고 사람들이 길거리에서 수근 대는군요.
왜냐면 우리는 서로 다른 사회적 신분을 가졌으니까요.
‘금지된 사랑’이라고 세상의 모든 사람들이 말하죠.
당신과 나 그리고 마음은 돈 따위에 신경 쓰지 않아요.
오! 그대여.

비록 지금 내가 당신에게 해 줄 수 있는 건 매우 보잘 것 없지만
사랑이 있으니까 금전적인 것보다는 훨씬 가치가 있는 것이죠.
그리고 마침내 우리 둘이 함께 있을 수만 있다면…

사람들이나 이 사회가 뭐라 하던 그 무슨 상관이 있겠어요.
지금 우리의 사랑만이 중요한 거죠. 사랑해요.

‘금지된 사랑’이라고 사람들이 길거리에서 수근 대는군요.
왜냐면 우리는 서로 다른 사회적 신분을 가졌으니까요.
‘금지된 사랑’이라고 세상의 모든 사람들이 말하죠.
당신과 나 그리고 마음은 돈 따위에 신경 쓰지 않아요.
오! 그대여.

*디딤돌

대상 : 스페인어 기초 학습자

셀레나가 열심히 "떼 끼에로 Te quiero"라고 외치는데...바로 "당신을 사랑해요"라는 뜻입니다. 어! 근데...앞서 선보였던 아르만도 만사네로의 노래 "아도로 Adoro" 역시 "사랑합니다"라는 뜻이였던거...기억하시죠? 사실 전자(querer)는 "좋아하다. 사랑하다"의 뜻이고 후자(adorar)는 "숭배하다, 예찬하다, 소중히 여기다" 라는 뜻이예요. 사랑의 언어로서 "Te quiero"는 좀 약한 표현이고 "Te adoro"는 좀 더 절실하고 강한 표현이라 할 수 있죠. 그리고 그 중간 단계에 "떼 아모Te amo"가 있어요. 정리하자면......."떼 끼에로 Te quiero"< "떼 아모 Te amo" < "떼 아도로 Te adoro" 의 순서랍니다. 사랑하는 마음을 표현하는 데에도 정도의 차이가 있겠지요.