Queen of my heart - Westlife -

2024. 7. 3. 09:29팝송의원어해석

팝송원어해석

2012-08-12 10:20:31


 
 
So here we stand In our secret place
With a sound of the crowd so far away
And you take my hand And it feels like home
We both understand It's where we belong
So how do I say?
Do I say goodbye?
We both have our dreams
We both wanna fly
So let's take tonight
To carry us through The lonely times

I'll always look back
As I walk away
This memory Will last for eternity
And all of our tears Will be lost in the rain
When I've found my way
Back to your arms again
But until that day You know
you are The queen of my heart
Queen of my heart

So let's take tonight And never let go
While dancing we'll kiss Like there's no tomorrow
As the stars sparkle down Like a diamond ring
I'll treasure this moment Till we meet again

But no matter how far (Matter how far)
Or where you may be (Where you may be)
I just close my eyes (I just close my eyes)
And you're in my dreams
And there you will be Until we meet
Oh yeah You're the Queen of my heart (Of my heart)
No matter How many years it takes (Queen of my heart)
I'll give it all to you
Oh yeah (Queen of my heart) Oh yes you are
The queen of my heart

그래서 우리는 둘만의 비밀스런 장소에 같이 있어요
사람들의 소리를 멀리두고
당신이 내 손을 잡으니 마치 고향같이 느껴져요
우리 둘은 이해하죠 이곳이
우리가 있어야할 곳이라는 것을
어떻게 말을 해야하나요?
안녕이라고 말해야하나요?
우린 둘다 꿈이 있고
우린 둘다 하늘을 날고싶어하죠
그러니 우리 이밤을 같이 지내요
외로운 시간을 이겨내도록

항상 뒤돌아 보겠어요
떠나더라도
이 추억은 영원히 계속될 거예요
그리고 우리둘의 누물은 빗속에서 씻어질겁니다
그대품으로 다시 돌아가는 길을 발견하면
하지만 그때 까지 당신은
내 맘속의 여왕이라는 걸 알거예요
마음속의 여왕이...

그러니 오늘밤 같이 지내요 그냥가게 하지 말아요
춤을 추면서 키스해요 내일은 생각하지 말고
별들이 다이아몬드 반지처럼 반짝이는 이밤
난 이순간을 간직하겠어요 우리가 다시 만날 때 까지

당신이 아무리 멀리있어도
당신이어디있어도
눈만 감으면 당신은 내 꿈속에 있어요
우리다시만날 때 까지 당신은
내 맘속에 있을 거예요
오 그래요 당신은 맘속의 여왕이예요
아무리 많은 세월이 지나더라도
난 당신께 모든걸 드리겠어요
오 그래요 오 그래요
당신은 내 마음속의 여왕이예요


----- 어구해설 -----

* secret : 1 비밀의, 기밀의; 특정인밖에 모르는, 비전(秘傳)의.
· ∼ diplomacy[negotiations] 비밀 외교[교섭].
· a ∼ code[sign] 암호. · a ∼ agent 비밀 탐정.
· There was a sort of ∼ understanding between them. 두 사람 사이에는 일종의 묵계가 있었다.

* crowd : 군중, 인파(throng); 군중을 연기하는 배우들; [社] 군집(群集); (일반적으로) 많은 사람들.

· a holiday[a thin] ∼ 휴일의 인파[여기저기 몰려 있는 사람들].
· large[huge] ∼s in a park 공원의 붐빔. · gather in ∼s 떼를 짓다.
· He would pass in a ∼. 《》 그는 그다지 두드러진 데가 없다(▶ 평범함을 뜻함).
· The ∼ was[were] stirred, and their response(s) showed it. 군중은 흥분했는데, 그들의 반응이 그것을 여실히 보여주었다(▶ 군중을 일괄하여 말할 때는 단수 취급, 구성원 하나하나를 생각할 때는 복수 취급).

* treasure: …을 소중하게 간수하다, 비장(秘藏)하다; 〈추억 등을〉 마음에 새기다, 기억에 남기다; 〈돈 등을〉 (앞날을 위하여) 저축하다(store)《up》.
· my most ∼d possession 내가 가장 아끼는 소유물.
· She ∼d up every kind word (that he said). 그녀는 (그가 한) 친절한 말들을 모조리 마음에 새겼다.
2 〈사람물건을〉 소중히 하다(prize), 귀중하게 여기다; …을 존중하다, (진귀하여) 소중히 다루다. · ∼ one's friends 친구를 소중히 여기다.

 

'팝송의원어해석' 카테고리의 다른 글

My love - Westlife -  (0) 2024.07.03
No No - Westlife  (0) 2024.07.03
Seasons In The Sun - Westlife/ Terry Jacks -  (0) 2024.07.03
Soledad - Westlife -  (0) 2024.07.03
Somebody Needs You - Westlife -  (0) 2024.07.03