White dove - Scorpions -
2024. 6. 25. 21:11ㆍ팝송의원어해석

팝송원어해석
2012-08-12 17:50:04
A place without a name under a burning sky There's no making honey here in the land of god Someone hold a sign, it says We are human too and while the sun goes down The world goes by White dove fly with the wind Take our hope under your wings For the world to know It hope when I die when the children cry Wait, big like a house That's stranded on a piece of wood To leave it all behind to start again But, instead of new life I'll be fine it's the door that's closed And they keep looking for a place called home White dove fly with the wind Take our hope under your wings For the world to know It hope when I die when the children cry Can anyone tell me why the children of the world Have to pay the price And now you're telling me You've seen it all before I know that's right but still It breaks my heart Well, the golden lamp we sent makes us feel better now But in all it's just a drop in the sea a tears White dove fly with the wind take our hope under your wings For the world to know It hope when I die when the children cry 장렬하는 태양아래 이름 모를 장소에서 신이 주신 이 땅에서는 애인하나 사귈 수 없는 장소라네 누군가 표지만을 봤지, 표지판에 쓰여있기를 우리는 태양이 지고 세월이 가더라도 인간이라네 라고 쓰였있더군 바람과 함께 나는 흰 비둘기여 당신 날개아래에 우리의 희망을 가져가련 내가 죽을 때나 어린아이들이 울 때 세상사람들이 알아야 할 희망을.. 기다려요, 나무조각으로 부서진 큰 집처럼 그 희망들은 다시 움트기 위해 뒤에 버려져 있네 그러나.새로운 삶대신에 난 닫혀진 문 이라면 더욱 좋겠오 사람들은 가정이라고 불리는 장소를 찾아다니죠 바람과 함께 나는 흰 비둘기여 당신 날개아래에 우리의 희망을 가져가련 내가 죽을 때나 어린아이들이 울 때 세상사람들이 알아야 할 희망을.. 아무나 얘기해 주시오 왜 세상의 어린아이들이 희생되어야 하는지를 자,이젠 말해주시오 당신은 모든 것을 보아왔잖아요 난 당신이 본 것이 나쁘진 않지만 여전히 나의 마음을 아프게 하지요 자,,우리가 보내준 금빛 램프가 우리를 기분을 좋게 해주죠 하지만 그 모든 것은 바닷속에 떨어지는 눈물이랍니다 바람과 함께 나는 흰 비둘기여 당신 날개아래에 우리의 희망을 가져가련 내가 죽을 때나 어린아이들이 울 때 세상사람들이 알아야 할 희망을.. ------- 어구 해설 ------- *burning: 불타는, 타고 있는; 불타는 듯이 뜨거운, 설설 끓는. - ∼ hot water 열탕. 이글거리는, 타오르는 듯한. - forests ∼ with autumn tints 단풍이 물들어 타오르는 듯한 숲. 화끈거리는, 얼얼한. - a ∼ taste 얼얼한 맛. *honey: 벌꿀, 화밀(花蜜) 꿀과 같은 것.애인, (꿀과 같이) 감미로운 것[일]. - the ∼ of a young man's attention 젊은 남자의 눈길을 받는 감미로움. *strand: (물가에) 좌초시키다; 〈물고기를〉 물가에 남겨놓다. - a ∼ed ship 좌초한 배. …을 오도 가도 못 하게 하다, 어찌할 바를 모르게 하다. - be ∼ed penniless in a strange city 낯선 도시에서 무일푼이 되어 어찌할 바를 모르다. [야구] 〈주자를〉 잔루시키다. |
'팝송의원어해석' 카테고리의 다른 글
Wind of Change - Scorpions (0) | 2024.06.25 |
---|---|
Always Somewhere- Scorpions - (0) | 2024.06.25 |
Holiday - Scorpions - (1) | 2024.06.25 |
Two beds and a coffee machine - Savage Garden - (0) | 2024.06.25 |
Feel - Robbie williams - (0) | 2024.06.25 |